Antologia
Gloria Fuertes

euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2017

 

Gero idatzi ahal izango ez dudan poema

 

Lurra baino beste ezer

dastatu ahal izango ez dudanean,

gizon dorpe batek eman diezadala koilarakada

(ogibidez lur-emaile) palakada,

ahoa hortxe lurrez betea izanagatik,

maitemindurik eutsiko diot errezitatzeari:

Maite izan zintudan eta oraindik ere maite zaitut,

bizirik nengoela maite izan zintudan

eta gaur guztiz hilik egonda ere

nire ahotsaren hoskerak

zure atean dagi kox-kox.

Sentitzen dut, horrelakoa naiz,

nire ekinean apur bat gogaikarri.

 

 

 

Poema que luego no podré escribir

Cuando no tenga nada que catar / más que la tierra, / que un hombre rudo me dé la cucharada / (de oficio enterrador) la paletada, / aún con la boca así llena de tierra, / seguiré recitando enamorada: / Te quise y aún te quiero todavía, / toda viva te amé, / y hoy toda muerta / el timbre de mi voz / llama a tu puerta. / Lo siento, soy así, / algo pesada.

 

Antologia
Gloria Fuertes

euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2017