Antologia
Gloria Fuertes
euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2017
Gero idatzi ahal izango ez dudan poema
Lurra baino beste ezer
dastatu ahal izango ez dudanean,
gizon dorpe batek eman diezadala koilarakada
(ogibidez lur-emaile) palakada,
ahoa hortxe lurrez betea izanagatik,
maitemindurik eutsiko diot errezitatzeari:
Maite izan zintudan eta oraindik ere maite zaitut,
bizirik nengoela maite izan zintudan
eta gaur guztiz hilik egonda ere
nire ahotsaren hoskerak
zure atean dagi kox-kox.
Sentitzen dut, horrelakoa naiz,
nire ekinean apur bat gogaikarri.
Poema que luego no podré escribir
Cuando no tenga nada que catar / más que la tierra, / que un hombre rudo me dé la cucharada / (de oficio enterrador) la paletada, / aún con la boca así llena de tierra, / seguiré recitando enamorada: / Te quise y aún te quiero todavía, / toda viva te amé, / y hoy toda muerta / el timbre de mi voz / llama a tu puerta. / Lo siento, soy así, / algo pesada.
Antologia
Gloria Fuertes
euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2017