VIA CRUCIS
Cristina Peri Rossi

Via Crucis
euskaratzailea: Maria Oses
armiarma.eus, 2022

 

Sartzen naizenean

eta ez dunanean argi askorik

ilunantzean dagoen eliza batek bezala.

Kandela bat ematen didan

erdiko nabean piztu dezadan.

Limosna eskatzen didan.

Gogora ekartzen ditinat santuen zereginak.

Eskua luzatzen dinat.

Bataiarrian bustitzen naun

alegoriez mintzo hatzait

hasi dudan Via Crucisaz

            – hankak, lehen geltokia –

nahigabetu egiten naun besoak gurutzatuta

barruan azkenean

hasten dun erromesaldia

oso behean ari naun otoitzean

hire minak izendatzen ditinat

hitaz erditu zirenean izan huen mina

hire sei urteen mina

hire hamazazpien mina

hire lehen aldiak emandakoa

oso baxu xuxurlatzen dinat hankartean

dagoen eta otoitzik isilpekoena.

Hire erraietako euri epel batekin saritzen naun

eta behin errezoa amaituta

hankak ixten ditun

burua makurtzen dun

elizara sartzen naizenean

tenpluan

kustodian

eta bainatu egiten naun.

 

 

Vía Crucis

Cuando entro / y estás poco iluminada / como una iglesia en penumbra. / Me das un cirio para que lo encienda / en la nave central. / Me pides limosna. / Yo recuerdo las tareas de los santos. / Te tiendo la mano. / Me mojo en la pila bautismal / tú me hablas de alegorías / del Vía Crucis que he iniciado / – las piernas, primera estación – / me apenas con los brazos en cruz / al fin adentro / empieza la peregrinación / muy abajo estoy orando / nombro tus dolores / el dolor que tuviste al ser parida / el dolor de tus seis años  / el dolor de tus diecisiete / el dolor de tu iniciación / muy por lo bajo te murmuro entre las piernas / la más secreta de las oraciones. / Tú me recompensas con una tibia lluvia de tus entrañas / y una vez que he terminado el rezo / cierras las piernas / bajas la cabeza / cuando entro en la iglesia / en el templo / en la custodia / y tú me bañas.

 

VIA CRUCIS
Cristina Peri Rossi

Via Crucis
euskaratzailea: Maria Oses
armiarma.eus, 2022