4. GELTOKIA: CA FOSCARI
Cristina Peri Rossi

4a estación: Ca foscari
euskaratzailea: Maria Oses
armiarma.eus, 2022

 

Nire kidekoa lez maite haut

nire berdina nire antzekoa

esklabutik esklabura

etxekotutako ordenaren aurka

iraultzen diren bikoteak.

 

Gau honetan eta beste batzuetan maite haut

nortasun-zeinuak

aldatuta

gure arropak alai aldatzen ditugun bezala

hire soinekoa nirea

eta nire sandaliak hireak

nire bularra hirea

eta hire amasabak nireak ere badiren gisan.

 

Intzestuan jotzen dinagu larrua

arrainak eskandalizatuz

baita partidu honetako

zein gainerakoetako herritar onak ere

goizean, gosaritan,

gauzak astiro esnatzen doazen heinean

nire izenez deituko dinat

eta hik erantzun egingo dun

alai,

nire kidekoa, nire ahizpa, nire parekoa.

 

 

4a Estación: Ca foscari

Te amo como mi semejante / mi igual mi parecida / de esclava a esclava / parejas en subversión / al orden domesticado. // Te amo ésta y otras noches / con las señas de identidad  / cambiadas  / como alegremente cambiamos nuestras ropas / y tu vestido es el mío / y mis sandalias son las tuyas / como mi seno es tu seno / y tus antepasadas son las mías. // Hacemos el amor incestuosamente / escandalizando a los peces / y a los buenos ciudadanos de éste / y de todos los partidos / a la mañana, en el desayuno, / cuando las cosas lentamente vayan despertando / te llamaré por mi nombre / y tú contestarás,  / alegre, / mi igual, mi hermana, mi semejante.

 

4. GELTOKIA: CA FOSCARI
Cristina Peri Rossi

4a estación: Ca foscari
euskaratzailea: Maria Oses
armiarma.eus, 2022