Neskak garai geldiarazietan
[zatiak]
Tamara Kamenszain

Chicas en tiempos suspendidos, 2021
euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2022

 

 

1.

 

Berba eztia da poetisa

lotsarazten gintuelako bazter utzi genuena

eta hala ere eta hala ere

oraindik orain gure aurreko andreek

euren lirika marrantatsuen eztarriari

lotutako buruzapian da atzera etortzen.

Berak deitzen badit esaiozu atera naizela

eskatua zuen Alfonsinak suizidatu bitartean

eta horrek beldurtu egin gintuen.

Hobe poetak poetisak baino

adostu genuen halatan gure artean

kanonaren hondo-hondo gutiziatuetan

txokotxo bat bederen segurtatzearren.

Eta hala ere eta hala ere

berriz ere kanpo geratu ginen:

jakin ez genekien poetek

olerkari bilakatzea maite dutela

anartean neskok hizkuntza inklusiboan

olerkarisa berbari ez diogu itxura hartzen

zeren eta andreok ez baitugu idazten

beste inor konbentzitzearren.

Horregatik denok barruan daramagun poetisak

horma-armairutik oraintxe bertan irtetea du xerkatzen

mentura berri batera zeina idatzita baitzegoen

eta zeina bere historia propioaren ertzean

gure aiduru egoteaz inoiz ez baitzen aspertu.

 

 

 

1.

Poetisa es una palabra dulce / que dejamos de lado porque nos avergonzaba / y sin embargo y sin embargo / ahora vuelve en un pañuelo / que nuestras antepasadas se ataron / a la garganta de sus líricas roncas. / Si él me llama le dices que he salido / había pedido Alfonsina mientras se suicidaba / y eso nos dio miedo. / Mejor poetas que poetisas / acordamos entonces entre nosotras / para asegurarnos aunque sea un lugarcito / en los anhelados bajofondos del canon. / Y sin embargo y sin embargo / otra vez nos quedamos afuera: / no sabíamos que los poetas / gustan de volverse vates / mientras a las chicas en lenguaje inclusivo / la palabra vata no nos suena / porque las mujeres no escribimos / para convencer a nadie. / Por eso la poetisa que todas llevamos adentro / busca salir del clóset ahora mismo / hacia un destino nuevo que ya estaba escrito / y que al borde de su propia historia revisitada / nunca se cansó de esperarnos.

 

 

Neskak garai geldiarazietan
[zatiak]
Tamara Kamenszain

Chicas en tiempos suspendidos, 2021
euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2022