Amaibako heriotza
Jose Gorostiza

Muerte sin fin, 1939
euskaratzailea: Josu Landa
Idatz & Mintz, 2009

 

 

 

Kax-kax! Nor da? Deabrua da,

neke lodi bat da,

egarri bat, gainditzeko

muga etsai hauek,

hiltze amaibako hau,

eutsia, heriotza bizi hau,

oi Jauna! zeu hiltzen ari dena

zeure egitura zehatzetan,

larrosetan eta harrietan,

izar izuetan

eta sutzar piztu bat bezala

higatzen den haragian,

abestiagatik, ametsagatik,

ikusmenaren koloreagatik.

 

Kax-kax! Nor da? Deabrua da,

ene, poztasun itsu bat,

arnasten den airea

suntsitzeko gose bat,

ahoa, begia, eskua;

geure burua osorik gozatzeko,

barre zartada bakar baten,

kilika puntadun hauek,

ene, heriotza laidogarri hau,

ozarra, urrundik

hiltzen gaituena, bera hiltzen

hartzen dugun atseginetik

te kikara bategatik

ozta fereka bategatik.

 

Kax-kax! Nor da? Deabrua da,

txingurri nekaezinen heriotza bat da,

ugari dabiltzanak,

oi Jauna!, zeure zozpaletan,

ausaz han hil zaituztenak,

adin mendeetatik gora,

gu ohartu barik,

hondakin, jalkin, errauts zeureak,

aurrean jarraitzen duzun hori,

izar ukatu bat bezala,

bere argi bakarragatik,

izarbako argi bategatik, hutsik,

bere hondamen mugabakoa ezkutatuz

mundura iristen dena.

 

          [dantza]

 

Nire begi logabeetatik

nire heriotza neuri barrandatzen ari,

kirik egiten dit, bai, maitemindu egiten nau

bere begi mengelarekin.

Ea, ahalke izoztuaren putaxka hori,

tira, goazen infernura!

 

 

 

¡Tan-tan! ¿Quién es? Es el Diablo, / es una espesa fatiga, / un ansia ele trasponer / estas lindes enemigas, / este morir incesante, / tenaz, esta muerte viva, / ¡oh Dios! que te está matando / en tus hechuras estrictas, / en las rosas y en las piedras, / en las estrellas ariscas / y en la carne que se gasta / como una hoguera encendida, / por el canto, por el sueño, / por el color de la vista.

¡Tan-tan! ¿Quién es? Es el Diablo, / ay, una ciega alegría, / un hambre de consumir / el aire que se respira, / la boca, el ojo, la mano; / estas pungentes cosquillas / de disfrutarnos enteros / en sólo un golpe de risa, / ay, esta muerte insultante, / procaz, que nos asesina / a distancia, desde el gusto / que tomamos en morirla, / por una taza de té, / por una apenas caricia.

¡Tan-tan! ¿Quién es? Es el Diablo, / es una muerte de hormigas / incansables, que pululan / ¡oh Dios! sobre tus astillas, / que acaso te han muerto allá, / siglos de edades arriba, / sin advertirlo nosotros, / migajas, borra, cenizas / de ti, que sigues presente / como una estrella mentida / por su sola luz, por una / luz sin estrella, vacía, / que llega al mundo escondiendo / su catástrofe infinita. / [baile]

Desde mis ojos insomnes / mi muerte me está acechando, / me acecha, sí, me enamora / con su ojo lánguido. / ¡Anda, putilla del rubor helado, / anda, vámonos al diablo!

 

 

Amaibako heriotza
Jose Gorostiza

Muerte sin fin, 1939
euskaratzailea: Josu Landa
Idatz & Mintz, 2009