MOHS ESKALA
Gata Cattana

euskaratzailea: Eider Beobide Urkizar
armiarma.eus, 2022

 

Mundu guztiak saltzen du bere burua.

Azkenean…, mundu guztiak.

 

Neure burua saldu nuen

urdin tanzanita koloreko hiru milimetro

irisen truke, begi bakoitzean,

orotara sei bider bi

milimetro zabal iris

urdin erradiaktiboko kolorekoak,

heisenberg urdina.

 

Ez dakit deabruari edo nori…

Kupidorengan ez baitut sinesten,

baina trukatu nituen bidezidor hutsalak

eta garaikurren lorategia

eta amaierarik gabeko nire ego haitzuloak,

su-etenik eta babesik gabe,

eta augirioren fede gaizto hau

eta geroa, eta oraina…

 

sei bider bi milimetro irisen truk

topazio urdin kolorekoa

zortziko gogortasunekoa

Mohs eskalan.

 

Eta trukatu nituen hutsik gabeko irribarreak,

trebeki lortuak,

eta besteekiko gogoa,

 

eta Gomorrako diskurtsoa

eta Arcadietako Artemisena…

 

Laburbilduz,

independentziaren heroitasuna,

mamuak ez ikustearen ziurtasuna

Bécquerren antzera,

eta, hona hemen paradoxa:

sei bider bi begi-niniren truk, urdin turmalinakoa,

kobalto eta polonio zerbaitekin,

eta polonioarena ez diot koloreagatik.

 

Azkenean, mundu guztiak…

Mundu guztiak du prezio bat.

 

Eta nork esango zidan niri

hainbeste printzipio eta gero,

hainbeste lege eta hainbeste araudi,

hainbeste epaile eta hainbeste etika,

hainbeste farol bien tirao’...,

nirea hain ñimiñoa izango zenik.

 

Eta beti jakin izan dut:

 

Aukeran eman zidatenean

loria edo bakea,

nik banekien,

bigarrena aukeratuko nukeen.

Ez naiz gesta-kanten zalea.

 

Eta beti berrirakurtzen nuen historia

barren-barrenetik abisatuz,

ea ez zuen akats bera errepikatzen.

Baina ezer ez.

Eta noski,

zuzenean orpora.

 

Nik bestea aukeratuko nukeen,

beti esaten nion.

Hirurogeita hamarrekin hilko nintzen

Greziako irlatxo batean itsasoari begira.

Azken finean loria ez da hainbeste…

Loriak izan behar du hiltzea

Greziako islatxo batean itsasoari begira.

Azken finean…

 

Nork du gogoan gaur egun Akiles?

Ez bada ero hausnarkari hau marmarka

esanizun.

Horretarako geratu zara,

Troya geratu zenerako,

 

etor dadin orain ero hau

marmarti ahopean esanez esanizun

ordu txikitan.

 

Beste gau batzuetan ulertzen zaitut.

Eta errukitzen naiz zutaz.

Eta errukitzen naiz gutaz.

Neurri batean, arrazoia ere bazenuen:

mundu guztiak du prezio bat.

 

Eta nork esango zidan niri

nork esango zigun,

nirea orotara izango zela

sei bider bi milimetro karratu

iris persiar harizko tapiza,

urdin egiptoarra,

Bombay Sapphire

zortziko gogortasunekoa

Mohs eskalan.

 

Nik bestea aukeratuko nukeen,

beti esaten nizun.

Baina, neurri batean,

agian arrazoia zenuen.

Nork daki arrazoia ote zenuen.

 

 

La escala de Mohs

Todo el mundo se vende. / Al final…, todo el mundo. // Yo me vendí por tres milímetros / de iris azul tanzanita / en cada ojo, / lo que hace un total de seis / por dos de ancho / milímetros de iris azul radiactivo, / azul heisenberg. // No sé si al diablo o a quién… / Porque en Cupidos no creo, / pero cambié mis veredas livianas / y el jardín de trofeos / y mis cuevas de ego sin fondo, / sin tregua ni amparo, / y esta mala fe de augurio / y el mañana, y el ahora… // por seis por dos milímetros de iris / de topacio azul / de dureza ocho / en la escala de Mohs. // Y cambié mis sonrisas infalibles, / hábilmente conseguidas, / y las ganas de los otros, // y el discurso de Gomorra / y de Artemisas en Arcadias… // En resumidas cuentas, / la heroicidad de la independencia, / la certeza de no ir viendo fantasmas / como Bécquer / y, he aquí la paradoja: / por seis por dos de pupila azul turmalina, / con algo de cobalto y de polonio, / y lo de polonio no lo digo por el color. // Al final todo el mundo… / Todo el mundo tiene un precio. // Y quién me iba a decir a mi / que después de tanto principio, / tanta ley y tanto código, / tanto juez y tanta ética, / tanto farol bien tirao’..., / que el mío iba a ser tan minúsculo. // Y siempre lo supe: // Cuando me dieron a elegir / entre la gloria o la paz, / yo ya lo sabía, / hubiera elegido lo segundo. / No soy de cantares de gesta. // Y siempre releía la historia / advirtiéndole desde mis adentros, / a ver si no cometía el mismo error. / Pero nada. / Y claro, / directa al talón. // Yo hubiera elegido lo otro, / siempre se lo dije. / Hubiera muerto a los setenta / en una islita griega mirando el mar. / Al fin y al cabo la gloria no es tanto… / La gloria debe ser morirse / en una islita griega mirando el mar. / Al fin y al cabo… //¿Quién se acuerda hoy de Aquiles? / Si no es esta loca rumiante mascullando / te lo dijes. / Para eso has quedado, / para lo que quedó Troya, // para que venga ahora esta loca / rumiante mascullando te lo dijes / a altas horas. // Otras noches te comprendo. / Y te compadezco. / Y nos compadezco. / En cierto modo algo de razón tenías: / todo el mundo tiene un precio. // Y quién me iba a decir a mí, / quién nos iba a decir, / que el mío fuera un total / de seis por dos milímetros cuadrados / de iris tapiz de hilo persa, / azul egipcio, / Bombay Sapphire / de dureza ocho / en la escala de Mohs. // Yo hubiera elegido lo otro / siempre te lo dije. / Aunque, en cierto modo, / puede que tuvieras razón. / Quién sabe si tenías razón.

 

MOHS ESKALA
Gata Cattana

euskaratzailea: Eider Beobide Urkizar
armiarma.eus, 2022