ESKUEKIN Ez dute berdin maitatzen aberatsek eta behartsuek.
Behartsuek eskuekin maite dute. Behartsuek haragiaz maite dute eta gose-egarriz, egoerarik okerrenetan, premia gorrian, eta dena kontra dutela.
Behartsuek dekoratu ederrik gabe maite dute. Badakite zer diren astelehenak eta igande gogaikarriak, eta ustekabeko gastuak, fakturak eta hilero hurbil-hurbiletik erasotzen duten estutasunak.
Behartsuen maitasuna ez da leihotik ateratzen nahiz eta dirua sartu atetik, (inoiz sartu ez arren), (nahiz eta leihorik ez egon).
Behartsuek ikasi dute horregatik beragatik, ilunpetan maitatzen. Ikasi dute gaizki janda maitatzen gaizki jantzita, gaizki nahita, goseak adimena zorrozten baitu eta haien lorategietan ere hazten baitira loreak (nahiz eta lorategirik ez egon).
Behartsuek ikasi dute aprobetxatzen lanaldi eta lanaldi arteko bisean bisekoak, (nahiz eta lanik ez egon) eta badakite elkarri ematen plazer tasatu gabeak balio kalkulaezinekoak, eta ikasi dute egoerak gozatzen baita zorroko zopa, koltxoi zaharra eta urtarrileko aldapa ere.
Eta badirudi haien maitasuna goititzen dela hautsiezin, nahiz eta; nahiz eta milaka izurrite egon, nahiz eta amets zapuztuak eta porrot ibiltariak, krisi ziklikoak eta goseteak eta gerrak, Herakles baino ausartago, Odiseo baino Odiseoago.
Eta badirudi haien maitasuna zabaltzen eta biderkatzen dela behartsuak biderkatzen diren erritmoan, ezbeharrak biderkatzen diren erritmoan, baita hondamendi naturalen abiaduran ere, zeinak beti kolpatzen duten behartsuen etxeetan.
Eta maitasun hori Uranoren mailan dago, Uranoren eta Gearen mailan, eta hori da behartsuek duten arma bakarra euren burua babesteko.
Horregatik ikasi dute loreak landatzen eta euren penak ongi kantatzen eta obrarik ederrenak eta instrumenturik onenak sortu dituzte. Horregatik ulertzen dute arteaz eta badakite aurkitzen edonon, nahiz eta ez egon (beti dagoen arren).
Eta ikasi dute karismaz baliatzen eta jargoiaz, eta poema hilezkorrak idazten maitasun korapilatsuez, eta badakite kilimez, eta badakite boleroez, eta badakite biluziez, eta dena emateaz, jantzita duten hori besterik ez da-eta: eskuak eta mingaina ortzi-mugari begiratzeko modua eta nagusiaren aurkako kantikak.
Nik beti maitatu izan dut horrela.
Nik behartsuek maite duten eran maite zaitut, eta beldur naiz denbora luze-luzean
horrek hala izaten jarraituko duela
Con las manos
No aman de igual forma / los ricos y los pobres. // Los pobres aman con las manos. / Los pobres aman en la carne y con gula, / en las peores estampas, / en condiciones famélicas / y con todo en su contra. // Los pobres aman sin bonitos decorados. / Entienden de lunes y de tedios domingueros / y de gastos imprevistos de facturas / y de angustias que embisten mes a mes a quemarropa. // El amor de los pobres no sale por la ventana / aunque el dinero entre por la puerta, / (que nunca entra), / (aunque no haya ventanas). // Los pobres han aprendido / a amarse a oscuras por eso mismo. / Han aprendido a amarse mal alimentados, / mal vestidos, malqueridos, / porque el hambre agudiza el ingenio / y en sus jardines también crecen las flores / (aunque no haya jardines). // Los pobres han aprendido a aprovechar / los vis a vis /entre jornada y jornada de trabajo / (aunque no haya trabajo) / y saben darse placeres nunca tasados, / de valor incalculable, / y han aprendido a disfrutar las circunstancias / y la sopa de sobre, / el viejo colchón y la cuesta de enero. // Y parece que su amor se yergue / indestructible a pesar de; / a pesar de las miles de plagas, / de los sueños frustrados / y fracasos andantes, / de las crisis cíclicas / y de hambrunas / y de guerras, / más valiente que Heracles, / más Odiseo que Odiseo. // Y parece que su amor se extiende / y se multiplica / al ritmo que se multiplican los pobres, / al ritmo que se multiplican los infortunios / y los desastres naturales que golpean siempre / en las casas de los pobres. // Y ese amor está a la altura de Urano, / a la altura de Urano y de Gea juntos, / y es el único arma que tienen los pobres / para defenderse. // Por eso han aprendido a cultivar flores / y a cantar bien sus penas, / y han inventado las mejores obras / y los mejores instrumentos. / Por eso entienden de arte / y saben encontrarlo donde lo haya, / aunque no lo haya / (que siempre lo hay). // Y han aprendido a aprovechar el carisma / y la jerga, / y a escribir poemas inmortales / sobre amores complicados, / y saben de cosquillas, / y saben de boleros, / y saben de desnudos / y de darlo todo, / que no es más que lo puesto: / las manos y la lengua / la forma de otear al horizonte / y los cánticos en contra del patrón. // Yo siempre he amado de esta manera. // Yo te amo como aman los pobres, / y me temo / que durante mucho mucho tiempo / esto seguirá siendo así.
ESKUEKIN |