AMODIOA BAINO EZ DELA
Jacques Brel

Quand on n'a que l'amour, 1956
euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2018

 

 

Amodioa baino ez dela,

bidaia handirako

dena elkarrentzako,

horra amodio itzela.

 

Amodioa baino ez dela,

zu eta bion maitez,

egun-orduro zaitez

alaitasun kandela.

 

Amodioa baino ez dela,

geure promesen jabe,

beste altxorrik gabe,

zertan sinets, bestela?

 

Amodioa baino ez dela,

txundiduraz kiskali

eta eguzkiz estali

aldirien goibela.

 

Amodioa baino ez dela,

bakarra da zentzua,

bakarra da kantua,

laguntasun fidela.

 

Amodioa baino ez dela,

gaudenez gaixo-zozo,

goizetan janzki gozo

belusaren epela.

 

Amodioa baino ez dela,

trobadore xehe gu,

senda dadila erreguz

lurbiraren sabela.

 

Amodioa baino ez dela,

egun bila gudukan

dabiltzanei musuka

eskainita horrela.

 

Amodioa baino ez dela,

bidegurutze bakoitz,

ez dadila zorigaitz

bideetako orbela.

 

Amodioa baino ez dela,

mutu bitez pistolak,

danborren ezaxola

mutuaraz dezatela.

 

Beraz, amodioa baino

ez dugunok azaldu,

gure eskuak zabalduz,

lagun, mundu osoraino.

 

 

 

Quand on n'a que l'amour

Quand on n'a que l'amour / à s'offrir en partage / au jour du grand voyage, / qu'est notre grand amour? // Quand on n'a que l'amour, / mon amour, toi et moi, / pour qu'éclatent de joie, / chaque heure et chaque jour. // Quand on n'a que l'amour / pour vivre nos promesses, / sans nulle autre richesse, / que d'y croire toujours? // Quand on n'a que l'amour / pour meubler de merveilles, / et couvrir de soleil / la laideur des faubourgs. // Quand on n'a que l'amour / pour unique raison, / pour unique chanson / et unique secours. // Quand on n'a que 'amour / pour habiller le matin, / pauvres et malandrins, / de manteaux de velours. // Quand on n'a que l'amour / à offrir en prière, / pour les maux de la terre, / en simple troubadour. // Quand on n'a que l'amour / à offrir à ceux-là, / dont l'unique combat / est de chercher le jour. // Quand on n'a que l'amour / pour tracer un chemin / et forcer le destin / à chaque carrefour. // Quand on n'a que l'amour / pour parler aux canons, / et rien qu'une chanson / pour convaincre un tambour. // Alors, sans avoir rien / que la force d'aimer, / nous aurons dans nos mains, / amis, le monde entier.

 

AMODIOA BAINO EZ DELA
Jacques Brel

Quand on n'a que l'amour, 1956
euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2018