MAITALE ZAHARREN KANTUA
Jacques Brel

La chanson des vieux amants, 1967
euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2018

 

 

Izan genituen ekaitzak,

hogei urtez, ero maitez,

milatan zu urrun bidaian,

milatan nik ihes airez.

Sehaskarik ez den gelan,

altzariak oroit dira

tenpesta zaharren ezpalaz.

Deus jadanik deus ez dela,

zure urak ez distira,

nire konkistek bezala.

 

Bai, maitea!

Maite goxo, amultsu, zoragarria!

Eguna has eta ilundu arte,

maite zaitut, segur, oraino.

 

Badakizkit zure xirmi-xarmak,

eta zuk nire lilurak,

atxikitzen ninduzun tranpaz,

galdu zintudan menturaz.

Ni bertze izanen zen seguru,

denbora aitzina joan zen,

gorputzak du poz beharra.

Azkenik, ororen buru,

talentua, izan gintezen

adin txikiko zaharrak.

 

O, maitea!

Maite goxo, amultsu, zoragarria!

Eguna has eta ilundu arte,

maite zaitut, segur, oraino.

 

Aldian da gure segida,

aldia du oinazetzat,

tranpa okerrenak ez dira

bakez diren maitaleentzat.

Lantuz zaude ez hain goizik,

urratu naiz beranduago,

misterioa ez da ziurra.

Jadanik ez da zoririk,

ezin uraz fida gehiago,

horra beti gerra samurra.

 

O, maitea!

Maite goxo, amultsu, zoragarria!

Eguna has eta ilundu arte,

maite zaitut, segur, oraino.

 

 

 

La chanson des vieux amants

Bien sûr, nous eûmes des orages, / vingt ans d'amour, c'est l'amour fol, / mille fois tu pris ton bagage, / mille fois je pris mon envol. / Et chaque meuble se souvient / dans cette chambre sans berceau, / des éclats des vieilles tempêtes. / Plus rien ne ressemblait à rien, / tu avais perdu le goût de l'eau, / et moi celui de la conquête. // Mais, mon amour! / Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour! / De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, / je t'aime encore, tu sais, je t'aime. // Moi, je sais, tous tes sortilèges, / tu sais tous mes envoûtements, / tu m'as gardé de pièges en pièges, / je t'ai perdue de temps en temps. / Bien sûr tu pris quelques amants, / il fallait bien passer le temps, / il faut bien que le corps exulte. / Finalement, finalement, / il nous fallut bien du talent / pour être vieux sans être adultes. // Oh, mon amour! / Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour! / De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, / je t'aime encore, tu sais, je t'aime. // Et plus le temps nous fait cortège, / et plus le temps nous fait tourment, / mais n'est-ce pas le pire piège / que vivre en paix pour des amants. / Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, / je me déchire un peu plus tard, / nous protégeons moins nos mystères. / On laisse moins faire le hasard, / on se méfie du fil de l'eau / mais c'est toujours la tendre guerre. // Oh, mon amour! / Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour! / De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, / je t'aime encore, tu sais, je t'aime.

 

MAITALE ZAHARREN KANTUA
Jacques Brel

La chanson des vieux amants, 1967
euskaratzailea: Josu Landa
armiarma.eus, 2018