IDAZTEN DUT HABIA
IDAZTEN DUT HABIA
—II—
hala bular hitzak, hala habia hitzak hala nire gorputzaren atal beretik igaro den eskuen segida honek eraiki lezake narratiba bat; ez oihuen segida bat, ez espazioen segida bat
zeren zuek beti aterpetzen baitzarete irla den nire bularrean paradisua den nire bularrean esne ikusezin multzo, izerdi eta odol den nire bularrean
ni, gorputz atal honekin erakutsi nizuena gose izaten, ezgauza naiz erantzuteko galdetzen badidate: andereño, esan gune zehatza, doia, bakana, andereño, esan kapilare eta zain, ganglio eta linfa, gihar eta gantz, zatiketa eta zelula guztien izen zuzenak… baina andereño, nola ez dakizkizula? Zure zeure gorputzaz ari bagara ez, ez eta ez baina akaso esan diezaioket, jauna, nire gorputz atal honi arretaz begiratzen dion bitartean arrakalen eta barauen atal honi, atal honi non habia egin zuten nire bizitzako gizon guztiek: (bai aitonak, bai aitak, bai nebek, bai erorketa posible egin zuenak, bai, arthur cravan izenez karrika guztiak lohitzen zituenak) bai ez dauzkadan seme-alabek bezala elikatu ditudan animalia guztiek ze gauza jakina da
ni sabel huts bat naiz, ama
eta ezin jasan dut idatz dezazuen erraiez eta zainez sekula haiek ukitu ezta: ari naiz eskuak odolez irakiten eta blaituta izateaz, ari naiz gorputz baten alde egin aurreko azken mugimenduez eta beroaz. ari naiz seinalatzen jakiteaz hilurren dagoen organo zehatza oinaze doia, zulo jaio berria. horregatik, diotsuet, galdegingo banizue:
zer kantatuko zenukete?
Escribo nido —II— así la palabra pecho, así la palabra nido / así esta sucesión de manos que han pasado / siempre por la misma parte de mi cuerpo podría constituir una narrativa; / no una sucesión de gritos, no una sucesión de espacios // porque vosotros / siempre os refugiáis / en mi pecho que es isla / en mi pecho que es paraíso / en mi pecho que es cúmulo de leche invisible, / sudor y sangre // yo que os enseñé con esta parte de mi cuerpo / a tener hambre, soy incapaz de responder si me preguntan: señorita, diga la región exacta, concreta única, señorita, dígame todos los nombres correctos de vasos y venas, ganglios y linfa, músculos y grasa, tipo de divisiones y de células... pero señorita, ¿cómo que no lo sabe? si estamos hablando de su propio cuerpo / no, no, y no / pero quizás puedo decirle, señor, / mientras mira atentamente esta parte de mí / esta parte de grieta y ayuno, / este sitio donde anidaron todos los hombres de mi vida: / (si mi abuelo, mi padre, si mis hermanos, si el que hizo posible la caída, si, el que ensuciaba todas las calles con el nombre de arthur cravan) / si todos los animales que he alimentado / como los hijos que no tengo, / porque ya se sabe. // yo soy un vientre vacío, mamá // y no soporto que escribáis sobre vísceras y venas sin haberlas tocado: / hablo de tener las manos ardiendo y empapadas de sangre, hablo de los últimos movimientos y de lo caliente que está un cuerpo antes de marcharse. / hablo de saber señalar en el mismo órgano moribundo el dolor exacto, el agujero recién nacido. / por eso, os digo, si os preguntara: // ¿qué cantaríais?
IDAZTEN DUT HABIA |