BADUZU HOR
Gilka Machado

Ha la por fora, 1928
euskaratzailea: Koldo Izagirre
armiarma.eus, 2015

 

Baduzu hor

ilargi argitasun bat

zeruko bekatu...

 

Helduko bazina, maitea,

azalduko bazina orain

nire bistara

estutuko baninduzu, ikarak dardarti

zeure bular ederrean...

 

Hor ilargiaren argia

aurkintza kitzikatzen

gogoak kitzikatzen,

etorriko bazina, basati neurea,

maitasun zakar eta agintari horrekin

molde zarpail horrekin

ilargipe leun honetara

dena emanen nizuke

eta gehiago

eta anitzez gehiago...

 

Zer nintzateke ni

zer litzateke nire maitasun dohakabe hau

horrelako ilargi bat gaurik gau baneuka?

Egizu kontu

erakusten dizudan eta hartzen dudan

minduraren liluraz

eperik ez duen luzamenduzko elkar maitatze honetan.

Goza dezagun biok

plazer goibela

mentura mindua

ametsa luzatuz, ametsean baita

bizitzaren errealitaterik zoriontsuena.

 

Izaki guztiak haluzinatzen dituen

hauts mehean dator behera ilargia

ez dakit ez ote den kokaina

ilargi hori...

 

Banoa orain kalera

horrela, ilargiak ergeldua...

 

Ez gau ez egun,

nabaritzen dut ustekabez

natura osoan

alaitasun ilun bat.

 

Beha ezazu zer paradoxa airean

zer oinazezko orgia

gogoak bekatu dagi negar egin nahirik!

Maitea, zuregatik da ilargi gau

hainbeste plazerez, hainbeste torturaz

alaitasunak negar, tristurak kantu

eta zu neure egin gabe naiz ni osorik zeure...

Maitea, zuregatik da ilargi gau,

gorroto eta grinaren nahaste,

zure izate osoa dut uko eta nahi

gisarik zinezkoenean,

ihesian eta ametsean une oroz

gozamenez

taupaka da

neure gorputz maitatu eta maitale.

 

Banoa orain kalera...

Noraezean duzu ilargia gauza guztiak tentatuz

luzapenetara, ezteietara...

 

Helduko bazina, etortze liriko batean

helduko bazina neure mirabe eta neure jaun,

zer balio luke bizitzak, heriotzak zer balio luke

gure maitasunaren aldean?

 

Zure besarkada bero eta artegan

pozoi etereo baldargarria

leihoan barrena

ahoraino iritsi zait, ezpainak izoztuz...

Hotzaren erregarria!

Bildu naiz manta batean, ispiluan behatu eta: biluzik nago.

Arima nigandik ate, biltzen naizen hostoez trufaka

gogoak ihes egiten didala begietarik

ilargi hautsaz hordi.

 

Argiz odolusten, txirikorda beilegian eskegia,

izar bat amiltzen ari goi hartarik...

Barre egin zenion, tristatu egin ninduen...

 

Gogoa garrez, gaua hotzez

maitazorabiotan neure burua

izar haren antzo amildegian behera...

 

BADUZU HOR
Gilka Machado

Ha la por fora, 1928
euskaratzailea: Koldo Izagirre
armiarma.eus, 2015