ESKERRAK BIZITZA
Eskerrak bizitza eman didalako begien kabi bat, nik zabaltzerako kolore guziak bazituelako zeru altuetan izan gorri asko eta haien artean maitea han dago
Eskerrak bizitza eman didalako entzumen oso bat ni ohartzerako gauak kilker baten hotsa zuelako mailuen oihuak eta oihu gehiago ta haien artean maitea han dago
Eskerrak bizitza eman didalako ama hizkuntza bat nik ulertzerako pentsatzeko hitzak bazituelako sehaska kantuak ta lanturu frango ta haiek entzuten maitea han dago
Eskerrak bizitza eman didalako hankara pausoa ni ibiltzerako mendi ta hiriak hor zituelako desertu urdin bat zenbat portu galkor ta haien artetik maitea noiz dator
Eskerrak bizitza eman didalako irrifar goxo bat ta putzu bat malko bide lokaztu bat ez dakit norako txori zauritu bat bihotz barnerako ta haren oinetan maitea han dago Bide lokaztu bat ez dakit norako txori zauritu bat bihotz barnerako ta haren oinetan maitea han dago
Gracias a la vida Gracias a la vida que me ha dado tanto. / Me dio dos luceros, que cuando los abro / perfecto distingo lo negro del blanco, / y en el alto cielo su fondo estrellado / y en las multitudes al hombre que yo amo. // Gracias a la vida que me ha dado tanto. / Me ha dado el oído, que en todo su ancho / graba noche y día grillos y canarios; / martillos, turbinas, ladridos, chubascos, / y la voz tan tierna de mi bienamado. // Gracias a la vida que me ha dado tanto. / Me ha dado el sonido y el abecedario, / con él las palabras que pienso y declaro, / madre, amigo, hermano y luz alumbrando / la ruta del alma del que estoy amando. // Gracias a la vida que me ha dado tanto. / Me ha dado la marcha de mis pies cansados, / con ellos anduve ciudades y charcos, / playas y desiertos, montañas y llanos / y la casa tuya, tu calle y tu patio. // Gracias a la vida que me ha dado tanto. / Me dio el corazón que agita su marco / cuando miro el fruto del cerebro humano, / cuando miro al bueno tan lejos del malo, / cuando miro el fondo de tus ojos claros. // Gracias a la vida que me ha dado tanto. / Me ha dado la risa y me ha dado el llanto, / así yo distingo dicha de quebranto, / los dos materiales que forman mi canto, / y el canto de ustedes que es el mismo canto / y el canto de todos que es mi propio canto.
ESKERRAK BIZITZA |