euskarari ekarriak

1.485 idazle / 3.871 idazlan

  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z  

Azken kritikak

1832-01-27 / 1898-01-14

Lewis Carroll


Carroll, Lewis. (Charles Lutwidge Dodgson-en goitizena). Ingeles idazlea (Daresbury, Cheshire, 1832 - Guilford, Surrey, 1898). Matematiketan eta logikan aditua zen; Oxfordko Unibertsitateko irakaslea izan zen 1881era arte, eta zientzia lan interesgarriak argitaratu zituen (Determinanteen oinarrizko tratatua, 1867; Euklide eta bere arerio modernoak, 1879). Nahiago zuen haurrekin ibili helduekin baino, eta Alice Liddel neskatoak eskatuta idatzi zuen, 1865ean, Alice's Adventures in Wonderland (Aliceren abenturak Lurralde Miresgarrian, Gurutze Mujikak eta Manu Lopezek euskarara itzulia), fantasia eta umorezko obra guztiz ospetsua. Arrakasta handia izan ondoren, 1872an Through a looking-glass and What Alice found there (Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena, Manu Lopezen itzulpena) argitaratu zuen, helduen mundua eta logika haurrak aurrera egiten duen xake taula baten irudian azaltzen duen liburua. The Hunting of the Snark (Sugrazoaren Ehiza) poema laburra idatzi zuen 1876an, fantasia eta hitz jokoan oinarritua (snake «suge» eta shark «marrazo» hitzez baliaturik sortu zuen hitz berria da snark). Sylvie and Bruno (Sylvie eta Bruno) 1889-1893an idatziriko lanean haurren munduari buruzko ikusmolde berri bat azaldu zuen. Argazkien munduan ere barneratu zen; gai nagusitzat neskato gazteak hartu zituen, baina utzi behar izan zuen, diakono gisa zuen izen ona honda ez zedin. Bere azken lanetan, A tangled tale (Istorio bihurri bat, 1885) eta Dortokak Akileri esan ziona (1894), umorez erabili zuen logika matematikoa.

[Idazleari buruzko informazio gehiago]

Aliceren abenturak Lurralde Miresgarrian

itzul.: Gurutze Mujika

Booktegi, 2019

Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena

itzul.: Manu Lopez Gaseni

Pamiela, 1990

Tamaina txikia 10

Aliceren abenturak lurralde miresgarrian

itzul.: Manu Lopez

Pamiela, 1989

Alizia herrialde harrigarrian

itzul.: Cruz Mujika

Lur, 1979

Tximista 8

KRITIKAK

Ispiluan barrena (eta Alicek han aurkitu zuena) – Josu Landa, Argia (1990-04-08)

Aliceren abenturak lurralde miresgarrian – Josu Landa, Argia (1990-02-04)

Hitzorduak

Azken kritikak

Ene anaia femeninoa
Marina Tsvetaieva

itzul.: Joxe Mari Berasategi
Amets Iriarte

Ekaitza eta beste 34 ipuin
Kate Chopin

itzul.: Joxe Mari Berasategi
Paloma Rodriguez-Miņambres

Basairisa
Louise Gluck

itzul.: Garazi Ugalde
Aitor Francos

Ene anaia femeninoa
Marina Tsvetaieva

itzul.: Joxe Mari Berasategi
Nagore Fernandez

Austerlitz
W.G. Sebald

itzul.: Idoia Santamaria
Hasier Rekondo

Austerlitz
W.G. Sebald

itzul.: Idoia Santamaria
Jon Martin-Etxebeste

Ur-marka
Joseph Brodsky

itzul.: Rikardo Arregi
Irati Majuelo

31 ipuin
Anton Txekhov

itzul.: Iker Santxo Insausti
Nagore Fernandez

Austerlitz
W.G. Sebald

itzul.: Idoia Santamaria
Irati Majuelo

31 ipuin
Anton Txekhov

itzul.: Iker Santxo Insausti
Pello Zupiria

Azken sarrerak

2022 Abuztua

Philip Larkin
Poemak

Pere Casaldaliga
11 poema

William Burroughs
Narrazio bi

2022 Uztaila

Tamara Kamenszain
Neskak garai geldiarazietan

Gata Cattana
Sei poema

Jan Skacel
Zazpi poema

Gassan Kanafani
Gizonak eguzkitan

2022 Ekaina

James Joyce
Ulises

2022 Maiatza

Cecil Day-Lewis
Nabarra

Gabriel Ferrater poetaren mendeurrena

2022 Apirila

Gabriel Ferrater
Poesia kaiera

Thornton Wilder
San Luis Reyren zubia

Robert Musil / Roland Topor
Seriotik umorera

William Butler Yeats
Munduko Poesia Kaierak

Walt Whitman
Munduko Poesia Kaierak

Allen Ginsberg
Ulua

2022 Martxoa

Peter Sellars
Antzerkiaren Nazioarteko Eguna

Derek Walcott
Bi poema

Renat Nelli
Hainbat poema

Carlos Casares/Josep Pla
Urteurren periferikoak

Pier Paolo Pasolini
Literatur lanak

Beppe Fenoglio/Dino Campana
Italiako ahaireak

2022 Otsaila

Vercors
Itsasoaren isiltasuna

Audre Lorde/Toni Morrison
Testuak

Wislawa Szymborska
Poemak eta hitzaldia

Hainbat egile
Bost poema

Lou Reed
Oparia

2022 Urtarrila

Moliere
Petan Mihiku

2021 Abendua

bell hooks
Feminismoa denon kontua da

Baudelairek idatzi eta Lauaxetak euskaratutako Odol iturrija IbonRG-ren ahotsean

Peter Handke, errezitalean

[Sarrera guztiak ikusi]