Euri dagi...
Paul Verlaine

Ariette III
Romances sans paroles, 1874
euskaratzailea: Lauaxeta
Euzkadi, 1930-martxoa
armiarma.eus, 2021

 

Euri dagi

Urian legez euria dagi

neure bihotzian.

Nundik sartzen jat itun aldia

goguan erdian?

 

Teila ganetan tak-tak euriak,

baita be lurrean;

bere negarrak poza dariost

bihotz itunean.

 

Nire bihotza negarrez dago.

Zergaitik zotinak?

Salkeri batek ez dautsoz sartu

ezpata saminak...

 

Nekez dagist samin ziyoa

jakin-ez-eiteak;

maitasun-herra barik darona

bihotz errugeak!

 

 

Ariette III

Il pleure dans mon coeur / Comme il pleut sur la ville ; / Quelle est cette langueur / Qui pénètre mon coeur ? // Ô bruit doux de la pluie / Par terre et sur les toits ! / Pour un coeur qui s’ennuie, / Ô le chant de la pluie ! // Il pleure sans raison / Dans ce coeur qui s’écoeure. / Quoi ! nulle trahison ?… / Ce deuil est sans raison. // C’est bien la pire peine / De ne savoir pourquoi / Sans amour et sans haine / Mon coeur a tant de peine !

 

Euri dagi...
Paul Verlaine

Ariette III
Romances sans paroles, 1874
euskaratzailea: Lauaxeta
Euzkadi, 1930-martxoa
armiarma.eus, 2021