BIGARREN ETORRERA
William Butler Yeats

euskaratzailea: Andolin Eguzkitza
Mazantini, 4 zkia, 1993

 

Bira eta biraka zabalduz doan biraketan

Aztoreak ezin entzun dezake ehiztaria;

Gauzak anabasitzen dira; erdiguneak ezin dio eutsi;

anarkia hutsa askatu egiten da munduaren gainean,

Odolez ilunduriko itsaskera askatzen da, eta toki guztietan

Lañotasunaren zirimonia itoa izaten da;

Onenek ez dute inongo uste sendorik, txarrenak

Intentsitate pasionatuz beterik dauden bitartean.

 

Hain segur agerkunderen bat dago eskura;

Hain segur Bigarren Etorrera dago eskura.

Bigarren Etorrera! Ozta daude berba hauek kanpoan

Spiritus Mundi-ren irudi eskerga batek

Nahastatzen didanean ikusmena: nonbait eremuaren hareatan

Lehoi gorputzeko forma bat eta burua gizon batena,

Eguzkia bezain huts eta errukirik gabea den begiradarekin,

Astiro higitzen ari da bere iztarrak, guztiorren gainean

Eremuko hegazti duineztanen itzalek biribilkatzen diren bitartean.

Iluntasuna ostera ere nagusitzen da; baina orain badakit

Lo sendoko hogei gizaldiak

Eldarnio bihurtu zituena sehaska kulunkari batek,

Eta zein piztia latza, beraren ordua azkenez iritsirik,

Beheratuz doa Bethlemenera jaioa izateko?

 

BIGARREN ETORRERA
William Butler Yeats

euskaratzailea: Andolin Eguzkitza
Mazantini, 4 zkia, 1993